找回密码
 立即注册
搜索
楼主: yueyue

British English V.S. American English{英语讨论帖}

[复制链接]
发表于 2009-3-17 09:43 | 显示全部楼层
我昨天还在沪江看到,说别再把厕所说成WC
发表于 2009-3-17 12:28 | 显示全部楼层
发表于 2009-3-17 15:13 | 显示全部楼层
本帖最后由 cisay 于 2009-3-17 15:21 编辑 ) w) ~1 o& b- Y% U. l0 R8 S
如果是说英式英语的呢
0 A% |7 _0 H9 Q9 H0 n+ D止慈 发表于 2009-3-17 12:28
& ^$ U& b# p' |1 c* I
厄,无论在英美,说WC都是一种粗俗的用法,基本是如果说我要去WC就等于是说“我要去拉屎撒尿蹲茅坑”。现在一般都用lavatory,restroom,bathroom,toilet。或者是lady's room或者 man's room。
' J9 w& \! M* |  i' t: Y我也看到过一个比较好玩的说法是nature is calling: l2 c$ \2 v3 Z8 J
; p! d$ z; G3 ~1 h
总之……就是千万别说 I am going to WC.就行了……
 楼主| 发表于 2009-3-18 08:49 | 显示全部楼层
nature is calling。。。好冷哦~~
, P' D0 u7 C4 A/ c3 K* e這樣就是開玩笑的那種啦~~中文也有吧~~
5 C' X3 I* }( H( E4 Jtoilet都不是很文明呢。。restroom用的最多吧~~2 V; k3 j1 E$ G+ q
WC一說倒是沒有聽說過呢。。O__O"…之前在國內的時候,中學的衛生間的門上就寫的WC.。。1 q4 s- C! k, A$ }2 K# f& C
O(∩_∩)O哈哈~這個世界真的是太奇妙了~~所以才值得我們探討啊!!
发表于 2009-7-26 13:56 | 显示全部楼层
本帖最后由 eirwen555 于 2009-7-26 14:06 编辑
" x( A/ x, ^) E6 r+ H! Q% a: t
, L0 e/ k+ ?; D6 }  |1 m23樓說得對,WC其實是不會用的。在美國很多年,沒有聽到一個人用過。至於lavatory, 不知道英國和Australia怎麼樣,不過美國一般說話時用的話會顯得怪怪的,好像你在裝模作樣,扮英國人(貴族?)的感覺。不過真正英國的話,聽認識的英國人說得和看BBC,口語用loo比較多,反而好像並沒有每天lavatory用來用去。bathroom英國應該也通用,restroom好像也一樣。 Toilet的話,其實有點“俗稱”的感覺,一般聽到restroom和bathroom多一些。 “Nature is calling"或”Nature calls"個人認為與其說是開玩笑說是風趣更貼切,不過也不是正式場合用的,個人經驗和熟人,朋友一起或是在IM聊天,比較casual的時候見的多一些。
 楼主| 发表于 2009-7-27 20:28 | 显示全部楼层
23樓說得對,WC其實是不會用的。在美國很多年,沒有聽到一個人用過。至於lavatory, 不知道英國和Australia怎麼樣,不過美國一般說話時用的話會顯得怪怪的,好像你在裝模作樣,扮英國人(貴族?)的感覺。不過真正英國 ...% m4 ]. O( f) A* n
eirwen555 发表于 2009-7-26 13:56

" B- z8 j0 j' j7 Y几个月没来略略了~~~/(ㄒoㄒ)/~~
0 w# M, m3 ^& p* b( r! u忙啊~~不过谢谢这位亲 回我的贴子哦!!) C% e5 M2 l. k" x( o4 r
看来你是在美国咯?同好呢~~不知亲在哪呢?
1 i- T( ^5 I% u: BWC本来就不是美语。。。英语倒是蛮常见的。。不过也像你们说的,应该是俚语吧~~  L+ a) d1 Y% l& c! n$ r
倒是我们学校的厕所。。上面写的是WC。。。很郁闷啊~~
发表于 2009-7-30 02:41 | 显示全部楼层
樓上也是在美國嗎? 同好! 我家在Texas,不過在Chicago上大學現在大部分時間都在那邊。 不知道樓上的親在哪裡? * p/ N7 J9 v) _1 T" R+ T6 M
其實,WC這個詞我記得的唯一一次看到有在用的是在芬蘭欸~ 想起來蠻好笑的。 不過好像WC也是在英美以外的國家比較常見吧! % s! Q0 l% [) A6 b9 A
還有,其實美國標準音(general American)是由midwestern(Illinois, Iowa那一帶)的口音演變過來的,不是東海岸喔! New England的口音算是美國最接近英國的,有些時候r是不發音的。
发表于 2009-7-31 11:22 | 显示全部楼层
这贴让我想到一个Question,就是内地的中文和台湾国语之间的关系,是否也能用英英与美英来类比呢?个人感觉,台湾人说国语一般都能听懂……(不过有的词也要想一下才知道,比如关古威说的“阿莎力”,我是动用日语知识才猜出来的……)而且有些词的表达也不一样吧?(比如台湾的“捷运”好像就是“地铁”?)
 楼主| 发表于 2009-8-14 09:53 | 显示全部楼层
樓上也是在美國嗎? 同好! 我家在Texas,不過在Chicago上大學現在大部分時間都在那邊。 不知道樓上的親在哪裡? 6 j2 q* O2 n: ~5 w; D9 T- g
其實,WC這個詞我記得的唯一一次看到有在用的是在芬蘭欸~ 想起來蠻好笑的。 不過好像WC也是在英美以 ...
) \, e; A/ q6 _2 @eirwen555 发表于 2009-7-30 02:41
7 _  k/ s- R- T: j
我啊~~在加州啊~~加州首府 萨克罗门托那边。。。5 x# P. X1 Z& j7 [) |+ \/ L
在芝加哥的话。。会不会比较乱啊?黑人那么多。。(绝不是种族歧视)" E& @5 R6 a: {; d' _# u4 [' p" U
+ I9 c3 g* E& B: P1 G2 }

2 l" P3 I) B0 C; S4 a5 [3 Vlydia说的很有道理啊~~像卡哇伊就是从台湾那别传过来的。。。(应该是吧?& s% r: |1 K4 }0 o& m( L' `
因为台湾偶像剧里有很多。。+ i; R$ \+ {8 c) |
捷运。。确实 是地铁。。
9 A, Z( x8 H6 Q# d台湾 和 大陆 再加上 简繁的区别。。。貌似差异还蛮多的!!
4 Y& }" W; O7 v( I* b. |! d不过现在马英九不是提倡要学 简体吗? 不过我个人认为还是繁体字好,而且是中国的传统文化啊~~. [+ i( j/ ?  l$ B& \7 ?4 {  S
(怎么说着说着有点牵扯到政治啊。。。要是 真的话。。请 止慈姐 解决掉吧~~
发表于 2009-8-14 15:13 | 显示全部楼层
本帖最后由 lydia_123 于 2009-8-14 15:17 编辑 : A3 y. V* G3 n; r

0 p: J! g& w2 k2 @+ W我觉得,要是追本溯源,卡哇伊可能最早来自日语(可愛い)。也许走的是日本->台湾->大陆这个传播途径?(个人推测)
$ X/ F. h  W5 ?  u, }- `; ~对于简体繁体,我倒没什么特别的意见。只记得小时候看了很多D版的港台漫画书,所以对繁体字也能适应一点。有趣的是我考某所自主命题的重点初中时,那个学校的语文题中竟然就有一道辨认繁体字的题!我觉得自己很幸运,因为之前已经有看繁体漫画的基础了呵呵:)
1. 严禁讨论盗版
2. 除专门水区以外(报道/JQ版)请您注意要减少水分哦。水区热烈欢迎以下内容:灌水,版聊,勾搭,抢沙发
3. 更多发言规定在这里
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|明志略 |明志略已经运行了22年0个月30天

GMT+8, 2026-3-30 08:36

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表