剛剛看到這個,我笑暈了。。。哈哈hahaha. V" Y* S- C+ x, Z9 y7 C, O' _5 G
0 y. K; j! A* {1 y# U0 {; p& m @$ a: F6 I2 p/ K
===================================================. T( I6 Z" k$ y% }
三国无双3的美版人名翻译和中文意译# i7 o, s2 J" c; u. [+ B
9 _% j8 @7 S& f, w 曹操 The Majestic Premier 威严的首相 意译: 擎天柱 (当之无愧!!)2 y4 t* R7 q( G3 @
司马懿 Brain of The Darkness 暗黑之脑 意译: 通天晓 (毫无疑问,邪恶的人都很聪明)
; l: z4 |5 l2 G; q5 d; e 夏侯惇 Mighty Commander 强大司令官 意译: 猛大帅 (不过正史这位爷没打过几次胜仗), `$ H0 N1 ?" q3 ?
夏侯渊 The Swift Vanguard 飞翔先锋 意译: 急先锋 (妙才比另外一位“急先锋”说话简洁多了 ) , v" b/ r* B: H( T% O' F4 @
张辽 The Prussian Blue Trooper 普鲁士蓝军 (张文远大战阿尔萨斯,直杀的法国小儿听其名而不敢夜啼)' o3 i! z" h# L7 \, r
徐晃 The White Knight 白骑士 ( ………白………这才是地道的雅利安种儿呀,楼上的张辽算什么普鲁士人。)2 a: Y7 a* q/ r y/ m
张郃 Dance of The Deadly Butterfly 冥蝶之舞 (敢情诸葛亮在木门道射死的是天妖星巴比伦……)8 x& ^' f2 }- y- ? l! o# v6 G7 h2 w
曹仁 The Heavy Metal Matador 重金属斗牛士 意译:闹翻天 (“仁少时不修行检……”《三国志·曹仁传》)8 N1 C- x( o/ J2 R: t
许诸 The Silent Tiger 安静之虎 意译:卧虎 (这是形容他裸衣斗马超中箭之后的样子……)
' c0 p& |) }/ K' a. y 典韦 The Loyal Body-Guards 忠诚近卫 (非典,吾命休矣!)
0 q& `/ ]6 L; Q8 c4 W 甄姬 The Violet Queen 紫罗兰皇后 (她若是跟了曹子建,这皇后二字就叫不得了。)& R) x) Z; X& J
8 T/ F% o, Q4 y9 h 吴 # O+ I) e" J$ d
; A/ n; L6 a; {) j* e4 S
孙坚 The Lion-Hearted King 狮心王 (**……), b* Z7 k+ u0 W4 `& P# X# x
孙策 The Red Cyclone 红色风暴
) m5 R: c0 F _, R 孙权 Deep Green Eyes 碧绿之眼 (中规中矩)# ]- d% i! {5 a. i
孙尚香 The Angel of Wrath 怒天使 (“初,孙权以妹妻先主……侍婢百余人,皆亲执刀侍立……”《三国志·法正传》)4 Y2 j9 E3 Z9 ~: ~! T4 S
周瑜 Passion of Crimson 深红激情 (我记得有这么个成人聊天室来着。)2 G' l. N/ v' B( y6 s( v
黄盖 Gentle Heart Cyclops 独眼绅士 意译:兽面人心 (黄盖老是老的点,但也不至于长成这样……), B) j* |& L8 d ]
吕蒙 Stormy Warrior 风暴勇者
& A9 m' r& `7 c 陆逊 Sonic Swallow 超音速飞燕 超飞燕 (和那个谁谁的名字只是谐音而已哟)' D' K' i; A1 d3 f6 B3 S) g
甘宁 The Courageous Brawler 悍匪 极道枭雄 (差不多吧)
, L3 \. D- \- T# ?. P 太史慈 The Rising Thunderbolt 大霹雳 (素还真!)
( q. @, }2 _! a+ s% A 周泰 The Silent Fencer 安静剑客 (我觉得比起叶孤城,更象是西门吹雪) : [, V; Y+ v' O' a
大乔 The Innocent Mermaid 小美人鱼 (孙策在攻打刘表的时候,掉进了长江,被美人鱼大乔所救。大乔因此爱上了孙策,就向于吉讨来药吃, 变成人类的样子接近孙策。孙策着迷于军事,对大乔漠不关心。于吉说若得不到孙策的心,就要把他杀死,否则自己就会变成泡沫,于是大乔就联系了一群自称许贡门客的人……)
) \. Q, j2 g0 m6 f$ W 小乔 The Angelic Doll 天使娃娃 (当天使遭遇激情)1 e1 b* W& ? Z
; Q9 T' i0 z7 ~+ N 蜀
+ J5 v. B% B" ^# P 刘备 The Lord of Virtue 道德皇帝 意译:德皇 (备·冯·佛瑞德里希·刘)* L+ M9 D3 C6 a+ W# r8 P
关羽 The God of Battle 战神
, Z1 Z4 T% Y* E! w/ S7 G1 Z 张飞 The Strength 大汉
# ]) ]" `+ b* g0 l1 a' Z1 _ 诸葛亮 The Wizard of Fortune 命运巫师 (诸葛亮出场:我是巫师)
3 o: R( w u* F& v- ~ 赵云 The Blue Dragon 蓝龙 (那不是高丽人的汽车么……)- B3 z/ g5 q* W2 d2 D9 A
马超 The Justice Avenger 正义复仇者 意译: 基督山伯爵 (太帅了,这个。)1 K6 ?- C& u" z3 d; g
黄忠 The Shooting Star 射击明星 意译:射手座
$ C( [$ G8 P0 u0 G# J! m { 魏延 Murder in the Battlefield 战场凶手 (就因为人有反骨就叫人凶手??)6 D. B" W% l6 N. n
庞统 Intellectual Black Bird 聪明的黑鸟 (就是乌鸦吧?)9 T ]6 o n* n. j' e
姜维 Gallant Unicorn 雍容独角兽 (所以翻译名里属这个最为华丽)
Q6 G8 o Q( ^7 Z1 p 月英 Mrs. Moonlight 月光女士2 U0 w7 b/ p( U3 p8 z! \+ b
& I' p1 L, H: ?4 A$ `. r( l9 r
他 8 n8 P$ i( c, ^1 {: Q& P
董卓 The Demonic Ruler 恶魔领主 (哦哦哦,眉坞地下城)
4 U7 F: o* L7 T* ]+ x4 J 吕布 Violence Hurricane 暴力暴风 (匹夫,匹夫)
# T4 [: y' c, [1 K: z5 l0 b 貂蝉 The Fatal Lady 致命女士 意译:销魂之女 (流口水,王司徒,其实我很容易中计的~~ )
2 N* Q5 Y/ k: ~2 x, j/ |* C 张角 Miracle Sorcerer 奇迹男巫1 F$ r4 R4 d* R# }7 g
袁绍 The Sword of Honor 荣耀之剑 (因为是四世三公么…………): g; G1 G4 K3 ?/ G& R4 [ ^
孟获 The King of Woods 森林国王 意译:丛林之王 (捶胸:啊里啊里啊里——)
4 f( N( j1 l/ u. v 祝融 The Empress of Blaze 火焰女帝 (祝融夫人,还真是一个字都翻译的不差) |