剛剛看到這個,我笑暈了。。。哈哈hahaha1 G* Z) C7 [) I4 t* H3 b
$ B3 a$ ?; @/ n& h% g
# r9 m/ D. F+ p2 L5 ?===================================================& l, G4 v8 q6 V; K
三国无双3的美版人名翻译和中文意译4 @0 H9 S; ]. n8 h2 p) j5 I
8 d; w8 z# ^0 b7 n. i3 o
曹操 The Majestic Premier 威严的首相 意译: 擎天柱 (当之无愧!!)
, p- m& q" _1 K5 }% G5 ~ 司马懿 Brain of The Darkness 暗黑之脑 意译: 通天晓 (毫无疑问,邪恶的人都很聪明)5 {' i3 {: L* M
夏侯惇 Mighty Commander 强大司令官 意译: 猛大帅 (不过正史这位爷没打过几次胜仗)( e4 {0 u2 L/ Q& U- U
夏侯渊 The Swift Vanguard 飞翔先锋 意译: 急先锋 (妙才比另外一位“急先锋”说话简洁多了 )
" b7 I9 w' r8 B- J# m m& l 张辽 The Prussian Blue Trooper 普鲁士蓝军 (张文远大战阿尔萨斯,直杀的法国小儿听其名而不敢夜啼)
' x3 u( U" D6 y" s1 g3 W 徐晃 The White Knight 白骑士 ( ………白………这才是地道的雅利安种儿呀,楼上的张辽算什么普鲁士人。). M* G! ~. F6 |. A4 R
张郃 Dance of The Deadly Butterfly 冥蝶之舞 (敢情诸葛亮在木门道射死的是天妖星巴比伦……); `. S' V- K4 J4 z8 r& k
曹仁 The Heavy Metal Matador 重金属斗牛士 意译:闹翻天 (“仁少时不修行检……”《三国志·曹仁传》)2 p* @- h! g P: c
许诸 The Silent Tiger 安静之虎 意译:卧虎 (这是形容他裸衣斗马超中箭之后的样子……)3 O0 Q( Y6 y5 n6 E1 o
典韦 The Loyal Body-Guards 忠诚近卫 (非典,吾命休矣!)/ J3 p) R* n9 @0 t
甄姬 The Violet Queen 紫罗兰皇后 (她若是跟了曹子建,这皇后二字就叫不得了。)
2 H+ T* D' @ y2 P- V0 {1 Y9 T) b( o w/ Z8 \0 A/ u9 ?; y& i
吴
+ c( l9 H# z/ [+ @- ^; v+ h, `
: z; K8 H8 D9 [" A& C1 J* t 孙坚 The Lion-Hearted King 狮心王 (**……)
% K9 [5 i& M5 j; ] c5 @1 ?2 a# x5 y 孙策 The Red Cyclone 红色风暴 : F! F/ n7 y- {0 T, e+ W
孙权 Deep Green Eyes 碧绿之眼 (中规中矩)9 D! `! `- a3 e% A/ ?! M; I
孙尚香 The Angel of Wrath 怒天使 (“初,孙权以妹妻先主……侍婢百余人,皆亲执刀侍立……”《三国志·法正传》)5 Y3 j f+ ?4 h; K! |: N3 Z
周瑜 Passion of Crimson 深红激情 (我记得有这么个成人聊天室来着。)
% ^2 X1 T2 C9 \6 E 黄盖 Gentle Heart Cyclops 独眼绅士 意译:兽面人心 (黄盖老是老的点,但也不至于长成这样……)
! P( m1 a+ i6 N2 c1 `! S0 v 吕蒙 Stormy Warrior 风暴勇者 . z0 n4 t1 N3 e6 u k( r
陆逊 Sonic Swallow 超音速飞燕 超飞燕 (和那个谁谁的名字只是谐音而已哟)
6 ]% C f' V4 L6 Q6 z% i/ ]% b2 _ 甘宁 The Courageous Brawler 悍匪 极道枭雄 (差不多吧)! i+ i, b9 W0 s
太史慈 The Rising Thunderbolt 大霹雳 (素还真!)
0 T9 O, t! \- C8 ~% r! K 周泰 The Silent Fencer 安静剑客 (我觉得比起叶孤城,更象是西门吹雪) ; s% c9 M0 W0 c3 H) ]2 o
大乔 The Innocent Mermaid 小美人鱼 (孙策在攻打刘表的时候,掉进了长江,被美人鱼大乔所救。大乔因此爱上了孙策,就向于吉讨来药吃, 变成人类的样子接近孙策。孙策着迷于军事,对大乔漠不关心。于吉说若得不到孙策的心,就要把他杀死,否则自己就会变成泡沫,于是大乔就联系了一群自称许贡门客的人……)1 h/ p H; E) Y5 W
小乔 The Angelic Doll 天使娃娃 (当天使遭遇激情)9 F$ ?3 I+ {1 X F9 a: k
; w8 b6 L. l" ]8 }/ L0 @
蜀 0 Q3 G+ H" }* L: _# g3 {
刘备 The Lord of Virtue 道德皇帝 意译:德皇 (备·冯·佛瑞德里希·刘)# j7 G- ?, |! V) M4 z" ~" X& X
关羽 The God of Battle 战神
' h d$ c6 R, \7 {9 g 张飞 The Strength 大汉: i2 o1 D. Q- } t: {
诸葛亮 The Wizard of Fortune 命运巫师 (诸葛亮出场:我是巫师)& ]! G& s) I( a* j2 e7 N( I; H! o1 p
赵云 The Blue Dragon 蓝龙 (那不是高丽人的汽车么……)
- ^/ i9 X0 E; b+ m 马超 The Justice Avenger 正义复仇者 意译: 基督山伯爵 (太帅了,这个。)
& O3 D& z; }0 \+ l9 D 黄忠 The Shooting Star 射击明星 意译:射手座
0 M! V* B3 D: x7 Y, r* z 魏延 Murder in the Battlefield 战场凶手 (就因为人有反骨就叫人凶手??)
$ ]& ^% o) k" t, N 庞统 Intellectual Black Bird 聪明的黑鸟 (就是乌鸦吧?)
9 P4 r' c- U$ Z$ L4 h 姜维 Gallant Unicorn 雍容独角兽 (所以翻译名里属这个最为华丽)
, Z3 k/ h0 `7 {4 R) p6 ~( x 月英 Mrs. Moonlight 月光女士
" Y. \" [ a6 B# V
( ^1 w: m% p: N4 _8 K 他 2 Q$ t) e" ]2 i! M
董卓 The Demonic Ruler 恶魔领主 (哦哦哦,眉坞地下城): J; x, t& X4 w- }
吕布 Violence Hurricane 暴力暴风 (匹夫,匹夫)6 _2 _8 S- r4 N! ]
貂蝉 The Fatal Lady 致命女士 意译:销魂之女 (流口水,王司徒,其实我很容易中计的~~ )
# E6 W q& _% Z/ k 张角 Miracle Sorcerer 奇迹男巫
/ @* \6 B9 n' |; W7 |1 V 袁绍 The Sword of Honor 荣耀之剑 (因为是四世三公么…………)
0 w& C* w1 b& \# f$ O9 z 孟获 The King of Woods 森林国王 意译:丛林之王 (捶胸:啊里啊里啊里——)3 U* b; B$ ]% _6 k b0 z* I5 ^, F- g
祝融 The Empress of Blaze 火焰女帝 (祝融夫人,还真是一个字都翻译的不差) |