原帖由 皮皮 于 2007-12-18 10:19 发表
5 a* `5 g. d, {- p% h' c$ t恶心,orz ^3 P+ C. F, m$ d% X# J
[em27]
$ u0 v. p8 r! \' J- J
- E9 F& b2 l5 V$ ]1 t突然想到之前跟小孟姐谈论那个关于发音的问题,台湾与大陆还有一个很明显的发音不同的字就是“和”。
y1 l7 U$ I5 W0 t# y" G Y1 n3 i0 ^
台湾会读“汗”/ D& ~/ i, A9 r
6 w! N g5 j! Y) c0 ~( Z- t
大陆会读“河”
4 ^5 N& K; X" `0 d6 q" F/ L5 t8 ?/ t. u
昨天坐在火车上无聊想到的[em20]
9 J, q% x3 T/ Q" s3 O& u5 J. Y; ]9 G: O: t8 d/ e
台灣也會讀"河"
# r! O r: c! J! x比方說用在
. [, ^" c2 U: r4 H% j8 Z我和你 , 你和我 <----這時候讀"合"( a2 s" b9 `8 Y2 Z: x8 T
可能因為尾音是"喔"吧........讀"汗"不順口
6 D2 ^( P$ n7 q9 R在歌詞裡也讀"合"比較多..... |