原帖由 皮皮 于 2007-12-18 10:19 发表4 \7 F5 T- t q! M% a5 E& e
恶心,orz
& ?' H( @4 U% }; q- I2 U8 ~" Y[em27]
( z9 k2 N6 h# b
. E6 N" }/ C3 g; A2 q5 G突然想到之前跟小孟姐谈论那个关于发音的问题,台湾与大陆还有一个很明显的发音不同的字就是“和”。5 E) }7 w7 U" z
U3 a0 \& j+ [. \" J6 ~# Q' w6 C
台湾会读“汗”2 T; z$ V% x& h$ J/ l
( x" p) ]3 _/ I2 Y5 Y! Q* d
大陆会读“河”
+ W2 q1 D, R3 _7 Z# H) M( Z! ?2 c- l
昨天坐在火车上无聊想到的[em20] , z1 D2 e: ~( Z; I0 U. \! J+ ?( B a
' O: r: @# i' ~0 w, M
台灣也會讀"河"
# u6 R1 F9 z* P1 q, M比方說用在6 m3 ~( o: L7 i* e0 w! q
我和你 , 你和我 <----這時候讀"合"
- [2 |0 R1 E; j/ T可能因為尾音是"喔"吧........讀"汗"不順口4 y% N, L+ Z& v6 C
在歌詞裡也讀"合"比較多..... |