原帖由 皮皮 于 2007-12-18 10:19 发表
7 \+ ]5 o+ a% R6 ]; ~9 d' j' U0 e恶心,orz
. G! Z2 k! P0 n# w+ t. B[em27] - k1 I/ k5 y$ A$ q
+ ?8 O1 B k) E1 z
突然想到之前跟小孟姐谈论那个关于发音的问题,台湾与大陆还有一个很明显的发音不同的字就是“和”。
( X6 o9 w6 u/ ^2 |: _0 Z4 L
8 x+ r7 b4 z; F0 _台湾会读“汗”# c: b, W6 P/ _1 s% x7 x
+ ^$ n* `; i1 |& c$ ^大陆会读“河”7 d3 ]2 h4 W; M+ v
4 a- y9 l2 g; t! z2 F" A" J
昨天坐在火车上无聊想到的[em20]
% A3 i8 T3 J" P, H! A% ?, l2 l6 t: G5 @: ~4 C
台灣也會讀"河"
. z7 ~: O! T9 L6 }比方說用在: Y F6 p$ E% F( [' T1 {
我和你 , 你和我 <----這時候讀"合"5 r% p3 Y' L k. D+ \% |0 z" G
可能因為尾音是"喔"吧........讀"汗"不順口
+ S. `' C1 y5 b" E8 _在歌詞裡也讀"合"比較多..... |